Dịch thuật công chứng Đức là yêu cầu chính thức cho mọi giấy tờ nước ngoài dùng trong hồ sơ định cư. Dịch thuật công chứng Đức có chuẩn riêng. Bài viết hướng dẫn yêu cầu.
Dịch thuật công chứng Đức yêu cầu thế nào
Dịch thuật công chứng Đức cho hồ sơ chính thức phải do dịch giả tuyên thệ (vereidigter Übersetzer) thực hiện. Đây là dịch giả được tòa án Đức công nhận, có con dấu chính thức. Dịch máy hoặc dịch không chính thức không được chấp nhận cho giấy tờ định cư.
Tất cả giấy tờ không phải tiếng Đức cần dịch sang tiếng Đức cho hồ sơ: bằng cấp, bảng điểm, giấy khai sinh, giấy đăng ký kết hôn, lý lịch tư pháp, kinh nghiệm làm việc. Bản dịch có thể do dịch giả tuyên thệ tại Đức hoặc tại nước cấp giấy gốc.
Quy trình dịch và hợp pháp hóa
Với người Việt, có hai cách. Cách 1: dịch tại Việt Nam bởi phòng công chứng hoặc dịch giả được công nhận, sau đó hợp pháp hóa lãnh sự (Sở Ngoại vụ + Lãnh sự quán Đức tại Việt Nam). Cách 2: gửi bản gốc sang Đức và dịch tại đó qua vereidigter Übersetzer.
Cách 1 phổ biến hơn cho người chưa tới Đức. Cách 2 thường nhanh hơn nếu đã có người ở Đức xử lý. Phí dịch tại Đức thường 30-60 EUR/trang, cao hơn dịch tại Việt Nam.
Lưu ý chuẩn bị giấy tờ
Tên, ngày, số liệu phải khớp tuyệt đối giữa các giấy tờ. Nếu tên trên hộ chiếu khác với bằng cấp (do phiên âm khác), cần kèm giải trình có công chứng. Đây là nguyên nhân phổ biến gây chậm hồ sơ.
Người quan tâm nên chuẩn bị dịch sớm, ngay khi có giấy tờ gốc, không đợi tới gần ngày nộp hồ sơ. Mỗi bản dịch và hợp pháp hóa tốn 1-4 tuần, làm song song nhiều giấy tờ giúp tiết kiệm thời gian.
Quý khách nên tham khảo Make it in Germany và trang Bo Noi vu Lien bang Duc để nắm điều kiện hiện hành.
Tổng kết
Dịch thuật công chứng Đức cho hồ sơ phải do dịch giả tuyên thệ (vereidigter Übersetzer) thực hiện. Hai cách: dịch tại Việt Nam + hợp pháp hóa lãnh sự, hoặc dịch tại Đức (30-60 EUR/trang). Tên, ngày phải khớp giữa các giấy tờ; tên khác phiên âm cần giải trình. Quý khách nên chuẩn bị sớm và song song nhiều giấy tờ.


